This Dust of Words: Poetry and/as Translation @ UCC – Jan Wagner and Iain Galbraith

Screen Shot 2015-09-03 at 15.35.44

This Dust of Words: Poetry and/as Translation

A series in which contemporary European poets read and discuss their work in the company of their English-language translators, running September – December 2015 at UCC. Starting with Jan Wagner and Iain GalbraithJan Wagner is a poet, essayist, and translator of Anglo-American poetry. He has published the poetry collections Probebohrung im Himmel (“A Trial Drill in the Sky“, 2001), Guerickes Sperling (“Guericke’s Sparrow“, 2004), Achtzehn Pasteten (“Eighteen Pies”, 2007), Australien (“Australia”, 2010) and Regentonnenvariationen (“Rain Barrel Variations”, 2014) and, as translator and editor, collections of selected poems by James Tate, Matthew Sweeney, Simon Armitage and Robin Robertson. Iain Gilbraith is a poet, essayist and editor, as well as translator of Jan Wagner, Raoul Schrott, Michael Donhauser, Peter Handke, Natascha Wodin, Ulrike Draesner and others. This Dust of Words website here.

Jan Wagner will read from his poetry on Tuesday 15 September 2015 @ 6pm in the CACSSS Seminar Room, UCC.

Iain Galbraith will give a talk entitled ‘Translation and/in the Poetry of John Burnside’ on Wednesday 16 September 2015 @ 6pm in the CACSSS Seminar Room, UCC.